译名 [yì míng]
1. 翻译过来的名称。
英[translated name;]
译名 引证解释
⒈ 翻译过来的名称。
引鲁迅 《且介亭杂文二集·漫谈“漫画”》:“漫画是Karikatur的译名。”
国语词典
译名 [yì míng]
⒈ 由外国语文翻译出来的名称。
译名的关联词语及解释
- 1.
一夏释义:⒈一个夏季。⒉僧徒以四月十六日至七月十五日为静修之期,谓之一夏。佛经中称为安居。见《翻译名义集·众善行法安居》。
- 2.
七聚释义:七聚 [出翻译名义] 聚即类聚。
- 3.
三衣名义释义:三衣名义 [出翻译名义] 一僧伽梨梵语僧伽梨。
- 4.
不请之法释义:佛教语。谓佛陀在无人请问时,随机宣说的特别教旨。其内容即净土法门;其形式即十二分教中的优陀那,意为无问自说。见《翻译名义集·十二分教》。
- 5.
乾闼婆释义:⒈梵语Gandharva的译音,亦译作“健闥缚”、“犍闥婆”。佛经中经常提到的“天龙八部”中的一类乐神。《维摩诘经·佛国品》:“并餘大力诸天、龙神、夜叉、乾闥婆、阿修罗……悉来会坐。”《法苑珠林》卷四:“黑山 北有 香山,其山常有歌舞唱妓音乐之声。山有二崛,一名 为尽,一名 善尽,七宝所成,柔輭香洁,犹如天衣妙音,乾闥婆王从五百乾闥婆在其中止。”宋 王安石《朱朝议移法云兰》诗:“幽兰有佳气,千载閟山河。不出阿兰若,岂遭乾闥婆?”按,《翻译名义集·八部》“乾闥婆”注引 鸠摩罗什 曰:“天乐神也。”⒉古代 西
- 6.
代本释义:藏语译名。旧译“戴琫”、“戴绷”或“代奔”。原 西藏 地方政府军职名,为四品官。清 政府于 乾隆 五十七年规定藏军限设三千名,代本六名,每一代本统兵五百名,沿为定制。例由贵族出身的俗官任职。1913年后,西藏 地方政府大量扩军,代本人数也随之增加。
- 7.
伽陀释义:亦作“伽他”。 梵语译音。偈。佛经中的赞颂之词。伽陀为十二部经之一,亦译句颂、孤起颂、不重颂。参阅《翻译名义集·十二分教》。南朝 陈 徐陵《东阳双林寺傅大士碑》:“言无重颂,句备伽陀。”吴兆宜 注引《祖珽事苑》:“梵言伽陀,此言讽诵。”唐 玄奘《大唐西域记·乌仗那国》:“旧曰偈,梵文略也。或曰偈陀,梵音讹也。今从正音,宜云伽陀。伽陀者,唐 言颂,颂三十二言。”唐 玄应《一切经音义》卷二三“伽他”:“此方当颂,或云摄言,诸圣人所作,莫问重颂字之多少。四句为颂者,皆名伽他。”宋 黄庭坚《题万松亭》:“二十年前
- 8.
佛郎机释义:⒈明 代泛指 葡萄牙 和 西班牙。《明史·朱纨传》:“承平久,奸民阑出入,勾 倭 人及 佛郎机 诸国入互市。”《明史·外国传六·佛郎机》:“佛郎机,近 满剌加。正德 中,据 满剌加 地,逐其王。”清 魏源《圣武记》卷十四:“造礮不如购礮,造舟不如购舟,盖 中国 红夷大礮,本得自 佛郎机,非 中国 所有也。”⒉见“佛郎机礮”。⒊法兰西 的另一译名。《清史稿·邦交志三·法兰西》:“法兰西 一名 佛郎机,在 欧罗巴 之西。”
- 9.
僧自恣日释义:佛教以农历七月十五日为“僧自恣日”。此日僧众举罪悔过,无忌无隐,故称。也称佛欢喜日。参阅《翻译名义集·众善行法》。
- 10.
八部释义:⒈佛教分诸天鬼神及龙为八部。《翻译名义集·八部》:“一天、二龙、三夜叉、四乾闥婆、五阿脩罗、六迦楼罗、七紧那罗、八摩睺罗伽。”因八部中以天、龙二部居首,故又称天龙八部。 唐 刘禹锡 《送深法师游南岳》诗:“十方传句偈,八部会坛场。” 清 龚自珍 《己亥杂诗》之八一:“遥知法会 灵山 在,八部天龙礼我言。”⒉南匈奴 的八部。《后汉书·南匈奴传》:“二十四年春,八部大人共议立 比 为 呼韩邪单于 ,以其大父尝依 汉 得安,故欲袭其号。”⒊指 契丹 的八部。《新五代史·四夷附录一》:“﹝ 契丹 ﹞其部族之大者
- 11.
养蚕神释义:中文译名养蚕神。 在日本东北部被崇拜的家之神。Osira是蚕的意思。
- 12.
化人释义:⒈有幻术的人。《列子·周穆王》:“周穆王 时,西极之国有化人来,入水火,贯金石;反山川,移城邑;乘虚不坠,触实不硋。”张湛 注:“化幻人也。”清 赵翼《<小仓山房集>中有<咏物诗>戏用其韵镜》诗:“谁从对面偷描我,忽漫分身作化人。”⒉指有道术的人。《关尹子·四符》:“譬如化人,若有厌生死心、超生死心,止名为妖,不名为道。”⒊佛教谓佛、菩萨变形为人,以化度众生者。《翻译名义集·寺塔坛幢》:“周穆王 时,文殊、目连 来化,穆王 从之。即《列子》所谓化人者是也。”宋 苏轼《同正辅表兄人游白水山》诗:“因随化人
- 13.
十大弟子释义:释迦牟尼佛 的十个高足弟子:摩诃迦叶(头陀第一)、阿难陀(多闻第一)、舍利弗(智慧第一)、目犍连(神通第一)、阿那律(天眼第一)、须菩提(解空第一)、富楼那(说法第一)、迦旃延(论议第一)、优婆离(持律第一)、罗睺罗(密行第一)。见《翻译名义集·十大弟子》。
- 14.
噶霏释义:英文coffee的旧译名。 即咖啡。
- 15.
四花释义:⒈亦作“四华”。佛教语。法华六瑞中,雨华瑞之四花,即曼陀罗华、摩诃曼陀罗华、曼殊沙华、摩诃曼殊沙华。一说四花为分陀利(白莲华)、优钵罗(青莲华)、钵特摩(红莲华)、拘物投(黄莲华)。见《翻译名义集》卷三。⒉佛教语。仿大般涅槃时的娑罗双树,在棺椁四方各竖一对白莲花或白造花,称为四花。
- 16.
壶精释义:中译名壶精。
- 17.
外籀释义:逻辑学术语“演绎”的旧译名。
- 18.
多罗释义:⒈梵文Pattra的译音。亦译作“贝多罗”。树名。即贝多树。形如棕榈,叶长稠密,久雨无漏。其叶可供书写,称贝叶。唐 玄奘《大唐西域记·恭建那补罗国》:“城北不远有多罗树林,周三十餘里。其叶长广,其色光润,诸国书写,莫不採用。”唐 杜甫《山寺》诗:“吾知多罗树,却倚莲花臺。”参阅《翻译名义集·林木》。⒉食器。《南史·夷貊传上·扶南国》:“﹝ 毗騫王 ﹞常遗 扶南王 纯金五十人食器,形如圆盘,又如瓦塸,名为多罗,受五升,又如椀者受一升。”⒊脂粉盒。《太平御览》卷七一七引 南朝 宋 何承天《纂文》曰:“多罗,
- 19.
富国学释义:经济学的旧译名。我国最早的经济学中文译名为“富国策”。后经 清 学部审定,译经济学为“富国学”。1901年 严复 又译为“计学”,次年 梁启超 改计学为“生计学”。同时 日本 译名“经济学”亦传入 中国。辛亥革命后经 孙中山 肯定,统一译为“经济学”。
- 20.
寺主释义:⒈主管佛寺事务的僧人。 东汉 时立 白马寺,有知事之名,东晋 以后始称寺主。《魏书·释老志》:“重被旨,所检僧尼,寺主、维那当寺隐审。”《唐六典》卷四:“每寺上坐一人,寺主一人,都维那一人,共纲统众事。”《翻译名义集·释氏众名》“摩摩帝”下引《僧史略》:“详其寺主,起乎 东汉 白马寺 也。寺既爰处,人必主之,于时虽无寺主之名,而有知事之者。东晋 以来,此职方盛,故 梁武 造 光宅寺,召 法云 为寺主,创立僧制。”⒉宋 政和 三年,禁僧尼称寺主、院主,后遂多以“住持”为名。