dōng,(1) 方位词,日出的方向,与“西”相对。【组词】:东方。东经(本初子午线以东的经度或经线)。东山再起(喻失势之后,重新恢复地位)。付诸东流。(2) 主人(古代主位在东,宾位在西)。【组词】:房东。股东。东道主(泛指请客的主人,亦称“东道”、“作东”)。(3) 请客出钱的人。【组词】:作东。(4) 姓。
fēng fěng, ◎ 古同“讽”,讽刺。
yā yà,(1) 〔压根儿〕根本,从来,如“我压压压就不理解这件事”。
dǎo dào,(1) 竖立的东西躺下来。【组词】:摔倒。墙倒了。倒塌。倒台。打倒。卧倒。(2) 对调,转移,更换,改换。【组词】:倒手。倒换。倒车。倒卖。倒仓。倒戈。(1) 位置上下前后翻转。【组词】:倒立。倒挂。倒影。倒置。(2) 把容器反转或倾斜使里面的东西出来。【组词】:倒水。倒茶。(3) 反过来,相反地。【组词】:倒行逆施。反攻倒算。倒贴。(4) 向后,往后退。【组词】:倒退。倒车。(5) 却。【例句】:东西倒不坏,就是旧了点。
xī,(1) 方向,太阳落下的一边,与“东”相对。【组词】:西面。西晒。西域。西方。西席(旧时对幕友或家塾教师的敬称。古代主位在东,宾位在西。亦称“西宾”)。西宫(借指妃嫔)。(2) 事物的样式或方法属于西方的(多指欧美各国)。【组词】:西学。西画。西餐。西医。(3) 姓。
fēng fěng, ◎ 古同“讽”,讽刺。
1. 原说家庭中对立的双方,必然是一方压倒另一方。
例但凡家庭之事,不是东风压了西风,就是西风压了东风。——《红楼梦》
英[ the East Wind prevails over the West Wind; ]
3. 比喻革命力量必然压倒反动势力。
⒈ 比喻一方势力大,压倒另一方。
引《红楼梦》第八二回:“﹝ 黛玉 ﹞便説道:‘这也难説。但凡家庭之事,不是东风压了西风,就是西风压了东风。’”
周立波 《暴风骤雨》第二部二十:“老侯 家里,男的说了算,东风压倒西风。”
⒈ 家庭中对立的双方,必然是一方压倒另一方。
例如:「凡家庭之事,不是东风压倒西风,就是西风压倒东风。」