yì,(1) 把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字。【组词】:译本。译文。译注。译著。译制。译音。口译。笔译。意译。直译。翻译。(2) 解释;阐述。
pǐn,(1) 物件。【组词】:物品。产品。赠品。战利品。(2) 等级,种类。【组词】:品名。品类。品色。品位。(3) 性质。【组词】:品质。品行(xíng )。品节(指人的品行节操)。人品。(4) 体察出好坏、优劣等。【组词】:品评。品第(品评优劣而定其等级)。品味(品尝)。(5) 指吹弄乐器。【组词】:品箫。(6) 姓。
翻译的作品。 鲁迅 《二心集·关于翻译的通信》附来信:“可是,有时候,依照译品内容的性质,为着保存原作精神,多少的不顺,倒可以容忍。”《新华文摘》1985年第2期:“如 郭大力 、 王亚南 翻译 亚当·斯密 , 贺麟 、 朱光潜 翻译 黑格尔 , 周建人 等翻译 达尔文 , 杨东莼 等翻译 摩尔根 ,都是目前所能达到的较高水平的译品。”
1. 翻译的作品。
⒈ 翻译的作品。
引鲁迅 《二心集·关于翻译的通信》附来信:“可是,有时候,依照译品内容的性质,为着保存原作精神,多少的不顺,倒可以容忍。”
《新华文摘》1985年第2期:“如 郭大力、王亚南 翻译 亚当·斯密,贺麟、朱光潜 翻译 黑格尔,周建人 等翻译 达尔文,杨东莼 等翻译 摩尔根,都是目前所能达到的较高水平的译品。”